El niaj metiejoj
|
Blazio
Vaha:
Fantazie
kaj
didakte
I.)
Fantazie: io,
kio devus esti ne en pedagogia revuo
Oni parolas ofte pri sinonimoj, samsignifaj kaj proksim-signifaj v o r t
o j; samsencajxoj, proksimsencajxoj je amplekso unu-vorta.
Laux la nun oftigxanta „situacia” instruado,
emfazanta rapidan alproprigon de kapablo komunikadi, oni povus rimarki (se iu
sen tia instruado ne estas tion rimarkinta) ke proksim-signifaj aux samsencaj
povas esti ne nur vortoj inter si (vorto
kun vorto kiel ekzemple en la sekvaj paroj kaj serioj, kun elementoj ecx
vortoj (frazovortoj) kun
ampleksaj, strukturhavaj frazoj: Ve (interjekcio,
kun ebla valoro de frazo) —
Mi
sentas doloron —
(Plurelementa, strukturhava frazo); Ej
(interjekcio por esprimi mildan malaprobon, kun ebla valoro de frazo) —
Kion
vi faras, acxa personeto, cxesu tion fari!
— (Plurelementa
frazo, same por esprimi mildan aprobon, pseuxdodemande); Adiaux!
—
Iru,
kara, kun paco, gxis ne-scieble-kiama revido, havu miajn bondezirojn!
Idistoj1 (ekde 1907-8) kaj aliaj volis forigi la tabelvortojn.
Nunaj instruistoj de Esperanto povus tion kompreni: kiom ajn bela estas por nia
racio la simetrieco de la tabelaj rubrikoj, kauxzas problemojn du aferoj.
Unue, ke la distingaj silaboj estas plejparte
senakcentaj, malfacile kapteblaj (Kia?
Kial? Kiel? Kien? ).
Due, ke la gelernantoj la tabelvortojn similajn
inter si (kio[n], kiom, kiam) facile
konfuzas: ecx sukcese lerninte ilin, post tempo ili almenaux parton de ili
reforgesas.
Mi volonte dirus, ke analoge al interjekcioj,
frazovortoj kiel ve, bis, adiaux oni
ekhavu, iom-post-iom, frazovortojn
samsencajn kun elementaj demandoj. Elementaj
demandoj, laux mia penso, estas la diversformaj demandofrazoj pri la nomo de la
alparolato, pri adreso, farto —
kaj kelkaj similaj
evidentajxoj. Kio estas tio?
- estas, tiasence, elementa demando. Kiu
vi estas? Kion vi faras? —
elementaj demandoj.
Ili povus havi ekvivalentan frazovorton. Kio estas sub la rozokolora sxranko en la cxambro de Evinjo? Kiu povus
pruntedoni al mi skribilon por du minutoj? Kion mangxis Aleksandro hieraux
vespere? —
tiuj demandoj ne
estas en la supre menciita senco elementaj, kaj do ili ne meritus havi
frazovortajn ekvivalentojn aux proksim-sencajxojn.
Havante tiajn pensojn, mi iam, antaux unu aux du jaroj uzis en
eksperimenta teksto la frazvorton Kutam! kun la (fraza kaj situacia) senco Diru, kiu vi estas, kiel vi nomigxas, k i a estas via nomo?
(Zamenhofe); K i o estas via nomo?
(nunece); krome mi uzis la frazvorton Vap!
kun la (fraza kaj situacia) senco ‘Diru,
kie vi logxas, diru vian adreson, informu min pri via trovloko!’
La Bulonja Deklaracio el 1905
certigas, ke se iu sxangxas ion en la tiel nomata Fundamento
de Esperanto —
kun 1) 16-regula Plena gramatiko 2) Ekzercaro II.)
Didakte:
io kion mi rekomendas legi ankaux al tiuj,
kiuj ne legis la parton fantazian.
Cxar mi konas la aluditajn ideojn de Zamenhof, kaj mi scias, ke enkonduki
ion rompante (trude) la tradicion nek indas nek estas permesate, kaj cxar mi
konas ankaux la pravan Goldenan ideon,
ke instruante al infanoj (aux al plenkreskuloj) oni ne rajtas eksperimenti pri
lingvo, mi neniam iun ajn demandis, uzante la frazovorton Kutam!
aux la frazovorton Vap!. Tute
diference: mi volis instrui al la infanoj en mia klaso sinonimajn, inter si
similsencajn frazojn por havigi tempon por la enmemorigxo almenaux de la plej
gravaj el ili, kaj por havigi al la infanoj pli elastan esprimkapablon. Tio
parte respondas al la iama praktiko de Vilho Setälä kaj M. Butler3:
jam ili
uzis „adjektajn” demandojn (kaj respondojn) kun enmeto de kiu: en kiu tempo:
‘kiam’, en kiu loko: ‘ kie’; kaj de aliaj tabelpronomoj (iu,
tiu, cxiu ks.) por uzi responde similan sintagmon: en
iu loko ‘ie’; en cxiu tempo
‘cxiam’. Butler cetere utiligis ankaux la „ekvacion” kiel
= kiumaniere)
Mia celo estis ankaux, ke (por pli postaj situaciaj
ekzercoj „dramecaj”) la infanoj alproprigu lingve, ritme suficxe bonajn
frazojn - ludante scenetojn jam en tiu lernoperiodo, kiam improvizataj dialogoj,
komunikad-ludoj, liberaj skecxprezentoj produktus ankoraux eble lingvajn
fusxajxojn. Mi cxion unue instruas perbusxe kaj pororele; sur la disdonataj
folioj mi s
Mi pensis: post kiam infanoj kapablos prezenti
miajn primitivajn dialogojn de „aligxo” (pri nomo, adreso, naskigxloko),4 ili kapablos eble prezenti
ankaux skecxojn de Stefan MacGill5 pri veturado en urbo aux mateno en
la hejmo antaux ekskurso (aux iun ajn el la volumo Tridek roluloj aux el Pordoj).
Fragmentoj el la subaj dialogoj estas preterlaseblaj: la gravajn partojn mi
enkadrigos. La subtitoloj estas destinitaj por la legantoj de la artikolo. La dike presitaj partoj prezentas la skemon
de la materialo.
Post cxiu el la dialogoj mi prezentos tekston
reciteblan aux kanteblan laux kapabloj de la instruanto kaj la instruatoj. Laux
mia imago oni ne pasas al la dua temo kaj dua teksto antaux bona posedo (parkera
scio) de la unuaj. Kompreneble, dume oni povas okupigxi ankaux pri alia
materialo (laux lernolibro).
Mi mem instruis cxi tiujn dialogojn al infanoj en
la Lernejo Géza Bárczi, en Budapesxto, 3a distrikto, strato Bárczi, danke al
permeso kaj kunlaboro de la instruistinoj Gabriella Demény
kaj Gyöngyvér Demény.
Mi instruis laux rajto de gepatra
kunlaboro: tio harmoniis kun la pedagogiaj principoj de tiu eksperimenta
klaso. Aligxo (Dialogas
trankvila aux flegma oficistino kun pli kaj pli maltrankvila kliento) Unua
temo:
Pri
nomo
nomo
— .......... Kiu
vi estas? Kiel vi nomigxas?
nomo
— ..........
......... — .......... A:
-- Via nomo!? B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin! A:
-- Diru vian nomon! B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin! A:
-- Diru, mi petas, vian nomon! B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin! A:
-- Diru,
mi petegas, vian nomon! B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin. A:
-- Kiu vi estas? B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin.
Kiu?
— ...................................
[en
via lingvo] A:
-- Kiel vi nomigxas? B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin! A:
-- Diru,
mi petas, kiel vi nomigxas!
Kiel
vi nomigxas? —
................ B:
-- Mi estas.... A:
-- Dankon! Mi tre dankas
vin! B:
-- Nedankinde! Via demando estis tre simpla. Kiel
vi nomigxas? — ............... Kantoj
aux poemetoj
(laux la maniero de la prezentado):
Dialogo
kun ritmo: Mi nomigxas
mi A:
Kiel vi nomigxas?
B: Mi igxis mi,
Mi igxis mi,
kaj do mi no-
migxas mi. Dua
temo:
Pri
adreso
adreso
— ...............
Kie vi logxas?
via
adreso — .......... A:
-- Via adreso? B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin! A:
-- Diru vian adreson! B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin! A:
-- Diru, mi petas, vian adreson! B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin! A:
-- Diru, mi petegas, vian adreson!
[diru] B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin!
vian adreson — ......... A:
-- En kiu loko vi logxas? B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin! A:
-- Kiuloke vi logxas? A:
-- Kie, kie, kie, kiuloke
vi logxas? B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin!
Kie?
— ..................... A:
-- Diru,
kara sinjoro, kie vi logxas?!
Kie?
— ..................... B:
-- Mi logxas en Budapesxto, 3a
distrikto, strato Vig, numero 8. Tria
temo:
Pri
naskigx-loko Kie
vi naskigxis?
loko
— ....................
naskigxloko
— .......... A:
-- Via naskigxloko? B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin! A:
-- Diru
vian naskigxlokon. B: -- Pardonu
min, mi ne komprenas vin! B:
-- Pardonu min, mi tute ne komprenas
vin! A:
-- En kiu loko vi naskigxis?! B:
-- Pardonu min, kara sinjoro, mi ne komprenas vin! A:
-- Kiuloke
vi naskigxis? B:
-- Pardonu min, kara sinjoro, mi tut-tute
ne komprenas vin. A:
-- Kie, kie, kie, kiuloke
vi naskigxis? B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin! A:
-- Diru,
mi petas, finfine, kie
vi naskigxis? B:
-- Mi naskigxis en Budapesxto. A:
-- Dankon! B:
-- Nedankinde. Via demando estis
tre simpla. Por
infanoj kantemaj aux recitemaj: Kie,
kie, kiuloke? Kie,
kie, kiuloke.
Kie,
kie vi naskigxis?
Mi naskigxis,
mi naskigxis
en tre bela, granda urbo.
[Aux: en tre bela,
eta urbo,
Aux:
en tre bela vilagxeto] Melodio:
ssfm ss l s ssfm ss f m / mmrd mm f m mmrd mm r d Kvara
temo:
Kiam, kiam, kiam, kiam... Kiam vi naskigxis?
tempo
—............
naskigxtempo
—........... A:
-- Via naskigxtempo?
B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin. A:
-- Diru vian naskigxtempon! B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin.
Kiam?
—......... A:
-- Diru,
mi petas, vian naskigxo-tempon! B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas
vin! A:
-- En kiu t e m p o
vi naskigxis? B:
-- Pardonu min, mi ne komprenas vin. A:
-- Kiutempe vi naskigxis? B:
-- Pardonu min, sinjoro,
mi ne komprenas vin!
Kiam?
—...... A:
-- Kiam, kiam, kiam, kiutempe vi
naskigxis? B:
-- Mi naskigxis en mil
nauxcent ... A:
-- Dankon! Mi tre dankas
vin! B:
-- Nedankinde! Via demando
estis tre simpla.
Kvina
temo:
Pri
telefonnumero A:
--Via telefon-numero? B:
-- 1--333-666 (UNU —
tricent tridek
tri —
sescent sesdek ses) A:
- Dankon. Gxis revido. Fartu bone! A:
- Gxis revido! *
* *
Fine, mi mencias, ke infanoj kapablas cxe cxiu
ripeto aux modifeto de similsencaj demandoj grimaci
aux gesti nov-maniere. Per tio ili
amuzas sin - meme kaj reciproke - kaj nin, la instruantojn. Estas eble, ke
diversaj infan-paroj elektas por si dialogon kaj ili prezentas po unu; cxe la
fino ili certe preskaux cxiujn dialogojn scios parkere.
Piednotoj: 1)
Vidu, ekzemple: E. Grosjean-Maupen:
Ido kaj Esperanto. En: I. Łirjaev (iniciatinto - cxefredaktoro) —
L. Kökény kaj V. Bleier (red.) — K. Kalocsay (lingvofako): Enciklopedio de Esperanto. I. Volumo. Literatura Mondo, 1933.
Represo: Hungara Esperanto-Asocio, Budapest, 1979, Vilmos Benczik
(red.), pp. 236-8.
Ankaux: Ido nyelvtan, Komp. Csatkai
József. Szombathely. Az Ido Világnyelv Magyarországi Szövetsége.
1935. 2)
Vidu: a, Jurisprudenco, pp. 113-5.
En: L.L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj. (Ed. G.Waringhien).
Sesa eldono. Marmande, 1962.
b, L.L. Zamenhof: Originala
verkaro. Antauxparoloj — gazetartikoloj — traktajxoj. Paroladoj
— leteroj — poemoj. Kolektitaj kaj ordigitaj de D-ro Joh. Dietterle.
Ferdinand Hirt&Sohn en Leipzig, 1929. Esperanto-fako, pp. 445-8. 3)
Vidu: a,
Vilho Setälä:
Oportuna Vortaro de Esperanto. Ricxe ilustrita. OVO-serio 2. Fondumo
Esperanto, Helsinki. 1969. p. 47.
b, Vilho Setälä:
Privilegia vojo al lingvoscio. Esperanto internacia lingvo.
Ilustrita de Asmo Alho
kaj Kylli Koski. Kvina
internacia eldono. 1981. pp. 6, 36-7. 4)
Infanoj sciantaj pli multe kaj diligentaj, povas lerni poemon de Marjorie
Boulton: Aligxilo. Vidu ekz. en: Szerdahelyi. Bevezetés és nyelvgyakorlatok. Kézirat.
Tankönyvkiadó: Budapest, 1972, pp. 165-6. 5)
Ekzemple:
a, Stefan MacGill: Ne batalu en tramo! En: Stefan MacGill: Tridek
roluloj. Kvin skecxoj kun ekzercoj; [...]. Ilustris Huibert Den Draak. Eldonis
Tutmonda Esperantista Junulara Organizo. 1981: pp. 21-30.
b, Stefan MacGill: Blovas en la vent’. Teatrajxo por ses personoj kaj
malbonsxanca kajto. En: Pordoj. Legolibro de skecxoj kaj ekzercoj de Stefan
MacGill. Ilustris Katie Keates. Eldonis Stefeto, marto 1984: pp. 57-71.
|